Weglotはあなたのウェブサイトの翻訳を高品質にします。

高品質な自動翻訳・手動翻訳・プロ翻訳をあなたの条件に合わせて使い、大規模に翻訳しましょう。

翻訳ミックスの作成

機械翻訳

翻訳の時間を節約して、あなたのウェブサイトの全コンテンツを100%翻訳しましょう。

マニュアルレビュー

チーム内でウェブサイトの翻訳を承認、編集、強化します。

プロの翻訳

プロフェッショナルなニュアンスを加え、パーソナライゼーションやより良いブランドボイスを作ります。

なぜ機械翻訳が良いのか?

機械翻訳を使い、Weglotはお客様に翻訳の第一層を提供します。お客様のウェブサイトのローカリゼーションプロジェクトにおいて、先取りすることができるとお考えください。

次のステップはお客様でお選びいただきます。この機械翻訳を維持するか、あるいは、Weglotの編集ツールを全てまたは一部を利用して、多言語ウェブサイトに表示したい翻訳の品質を決めることができます。

翻訳マーケットにおいて主要な4つの機械翻訳プロバイダーを使用しています。DeepL、Google翻訳、Microsoft翻訳、Yandex翻訳です。

Weglot Install
Weglot Install

翻訳品質のワークフローを設定する

Weglot Visual Editor

品質管理

表示したくない品質レベル機械翻訳は、1つでも表示しないようにしましょう。そして、この機械翻訳をベースとして、Webサイトのローカリゼーションプロジェクトを裏側で開始しましょう。機械翻訳を第一層に使うことは、今日のプロの翻訳者も行っています。

翻訳されたページは非公開としておき、準備が整ったときに、あなたの多言語化されたウェブサイトとともに公開してください。

翻訳編集

Weglotプロジェクトにチームメンバーを追加して、あなたのチームと共同作業を開始しましょう。翻訳リストやビジュアルエディタを用い、機械翻訳されたウェブサイトの翻訳を手動で承認したり、編集しましょう。

自分のペースでウェブサイト翻訳をして、自分らしいやり方で作業しましょう。あなたと一緒に作業する翻訳者はいますか? その方をプロジェクトに追加しましょう。

プロの翻訳者との連携

Weglotダッシュボードから直接プロの翻訳を依頼して、プロの力を借りましょう。重要なページ、あるいは、ウェブサイトの全ページをプロ翻訳として送信依頼することができます。編集された翻訳は、24-48時間以内に自動的にあなたのウェブサイトに表示されます。

品質の自動改善

Weglotの翻訳メモリを活用してください。CTAボタンが重複していたり、同じレビューが表示されている場合、翻訳は一度で済ませましょう。また、Weglotの用語集機能を利用して、サイト全体の翻訳ルールを作成することで、ブランド名や商品名の翻訳をマニュアルで行う手間を省略できます。

Weglotでウェブサイト翻訳プロジェクトを始めよう
たくさんの編集オプションを活用して、あなたのウェブサイトに高品質な翻訳を獲得してください。

どんなサポートが必要ですか?